송하비결(松下秘結) - 누가 해석 좀 ~~



일단 구글링을 통해서 <송하비결>이라고 하는 것의 원문이라고 소개하는 것들을 봤고 (진위 여부야... 나 같은 네티즌이 알 수는 없고 ㅠ..ㅠ ) .....

어찌 되었든, 그 글에서는 아래처럼, 특정 년도와 특정 기간을 묘사하는 것으로 구성되어 있었습니다.

사소한 것에 호기심 느끼는 개인으로서 지나간 과거야 과거고, 앞으로 올 일에 대해 관심이 있기에...  올해 것과 미래에 관한 것만 복사하여 음독을 붙여 봤습니다.

나름대로 어렵다고 생각되는 글자들에는 별도의 훈음을 붙였습니다. (이 부분에서는 개인차가 있을 것 입니다만 ... 대충 MS-Word가 제공하는 한자 사전 기능을 이용했습니다.)


한자 좀 잘 아시는 분 있으시면 해석 좀 부탁합니다.


...........................................................................................................



2000~2010


去十勝地
先入者還 中入者生 后入者死 艱國救濟


거십승지 선입자환 중입자생 후입자사 난국구제


(
: 임금 후)

 



2006~2008


三冬之歲 艱民泳險


삼동지세 난민영험


(
: 험할 험)

 




2008


黃鼠之歲 陽消陰盛 陰邪活鬼 一夫萬婦 一妻萬夫 隣家老婦 窺見侵家


황서지세 양소음성 음사활귀 일부만부 일처만부 인가노부 규견침가


賊兵如山 烏合之卒 利在田田 長水入朝 手中握田 李絶其根 訃竊其書


적병여산 오합지졸 이재전전 장수입조 수중파전 이절기근 부절기서


治世唐堯


치세당요


(
: 쥐 서, : 간사할 사, : 이웃 인, : 엿볼 규, : 부고낼 부, : 훔칠 절, )

 




2009


黃牛之歲 鵂入朝宮 逆臣回頭 國事煩擾 革命返軍 兵聲驚動 朴李平定


황우지세 휴입조궁 역신회두 국사번요 혁명반군 병성경동 박이평정


塊聲大難 仟朋入國


괴성대난 천붕입국


(
: 수리부엉이 휴, : 괴로워할 번, : 어지러울 요, :놀랄 경)

 




2010


 

白虎之歲 太白發煇 黃白奮土 天橫地驚 轟轟丁丁 山下血光 都中焚煙


백호지세 태백발휘 황백분토 천횡지경 굉굉정정 산하혈광 도중분연


五岳赤變 折折剝剝 鎬京將軍 木卜將軍 艱國救濟 諸侯入宮 天子饗宴


오악적변 절절박박 호경장군 목복장군 간국구제 제후입궁 천자향연


仟鴻入朝 白鳥飛翔 白野群飛


천홍입조 백조비상 백야군비



(
: 떨칠 분, : 수레모는 소리 굉, : 불사를 분, : 벗길 박, : 호경 호 냄비 호,
: 어려울 간, : 큰 기러기 홍)


by 곰돌이푸 | 2008/12/24 15:39 | 발언하기 - 잡스런 세상 | 트랙백 | 덧글(1)

트랙백 주소 : http://phoenix77.egloos.com/tb/2180966
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 새벽안개 at 2008/12/24 17:50
이런건 옛날 판본을 구해서 지나간 다음에 읽어야 재미있더군요.
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.
믹시

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶